내가 가장 좋아하는 시

5
(2)

포스트 사진: 손 | © Pixabay

어린 시절 방에 매우 눈에 띄게 걸려 있었기 때문에 오래된 학교 친구들은 그것을 기억할 수도 있습니다. 결국 학교에서 언어를 선택할 때 프랑스어보다 라틴어를 선택한 이유이기도 합니다.

수년에 걸쳐 나는 내가 가장 좋아하는 시를 독일어뿐만 아니라 프랑스어와 영어로 번역한 것을 많이 찾았습니다. 그러나 이 번역들 중 어느 것도 나를 진정으로 설득시키지 못했습니다. 그리고 저는 제 자신의 번역을 제공하고 싶지 않습니다. 왜냐하면 제 오래된 라틴어로는 충분하지 않기 때문입니다.

나도 한 번 웹사이트에 다른 시들과 함께 시를 올렸는데 그곳에서 2010-2013년 독자들이 가장 많이 읽은 시로 뽑혔다.

이제 이 시에 대해 조금이나마 궁금증이 생기셨기를 바랍니다. 그것은에서 온다 푸블리우스 아이리우스 하드리아누스 그리고 100년경에 쓰여졌다.

애니뮬라, 미주신경, 블란둘라

호스피스 콤스크 코포리스 

Quae nunc abbis in loca

팔리둘라, 리지다, 누둘라, 

Nec, ut 발바닥, dabis iocos.

푸블리우스 아이리우스 하드리아누스
푸블리우스 아이리우스 하드리아누스 

"시를 설명하면 진부해진다. 어떤 설명보다 더 나은 것은 시가 그것을 이해할 수 있을 만큼 충분히 열린 자연에게 드러낼 수 있는 감정의 경험입니다.”

Il Postino (1994)에서 Pablo Neruda로 Philippe Noiret

이 게시물이 얼마나 도움이 되었나요?

게시물을 평가하려면 별표를 클릭하세요!

평균 평점 5 / 5. 리뷰 수 : 2

아직 리뷰가 없습니다.

글이 도움이 되지 못해서 죄송합니다!

이 게시물을 개선하겠습니다!

이 게시물을 어떻게 개선할 수 있습니까?

페이지 조회수: 19 | 오늘: 1 | 22.10.2023년 XNUMX월 XNUMX일부터 계산

공유하다: