포스트 사진: 양피지에 쓰기 | © Gaby Stein · Pixabay의
월터 스콧 1802년과 1804년 사이에 "최후의 음유시인의 평신도"에서 그는 스코틀랜드와 잉글랜드 사이의 국경 상황을 다룹니다.
좀 더 긴 이 시에 주의를 환기시키기 위해 이 시를 구성하는 총 1개의 칸토 중 XNUMX번째 XNUMX부에서 내가 가장 좋아하는 구절을 반복합니다.
영혼이 너무 죽은 사람이 거기에서 숨을 쉬고,
월터 스콧, 1804년
자신에게 한 번도 말하지 않은 사람은,
여기는 내 고향, 내 고향이다!
누구의 마음도 그 속에서 타지 않았으며,
집으로 돌아온 그의 발자취는
낯선 물가를 헤매는 것에서!
그런 사람이 있으면 가서 그를 잘 표시하십시오.
그를 위해 어떤 Minstrel 휴거도 팽창하지 않습니다.
그의 이름이 자랑스러운 그의 직함은 높지만,
무한한 그의 재산을 요구할 수 있습니다.
그 칭호와 권세와 우월감에도 불구하고
모든 것을 자기 자신에게 집중하는 비참한 자,
살아있는 것은 공정한 명성을 잃게 될 것이며,
그리고 이중으로 죽어가게 될 것이다.
그가 뿜어낸 더러운 먼지까지,
울지 않고, 명예롭지 않고, 노래하지 않습니다.
그리고 만약 당신이 지금 시 전체에 관심이 있다면, 당신은 그것을 찾을 수 있을 것입니다. 바로 여기에.
시가 매우 길 수 있다는 사실은 우리보다 조금 더 나이가 많은 사람들에게 잘 알려져 있습니다. 쉴러의 종 이미 알려진 학교에서 여전히 마음으로 배워야했습니다.
그러나 대안이 있습니다. 그래서 마지막에 시를 올립니다. 마츠오 바쇼 1686년 이전부터:
후루 이케야
마쓰오 바쇼, 1686년
카와즈 토비코무
미즈노오토
독일어로 번역하면 다음과 같습니다.
오래된 연못
개구리가 뛰어들다
튀김.